services

Turnkey Language Solutions, Tailored for Every Market

At Omarize, we don’t just translate content, we transform communication. Our full-spectrum language services are designed to help your message resonate naturally, no matter where your audience lives or what language they speak. From translation and transcreation to subtitling, transcription, and DTP, every service we offer combines linguistic precision, cultural insight, and technical accuracy, ensuring that your message looks, feels, and sounds local.

Translation

More Than Words Translation with Cultural Precision
Translation alone is not enough to succeed in global markets. Our localization process considers cultural context, style, and user expectations, ensuring your content feels native to each audience. Every project goes through three stages: Translation → Editing → Proofreading, ensuring clarity and accuracy

Transcription

From Spoken Word to Reliable Text
Our transcription services capture every word with clarity, whether it’s an interview, meeting, podcast, webinar, or video. We adapt to your needs; verbatim (word-for-word), clean (edited for readability), or time-coded for media use (captioning). The result is text that’s accurate, reliable, and ready for translation

Subtitling

Subtitles That Speak Every Language
Subtitles are more than text on a screen ;they must sync perfectly with timing, tone, and cultural nuance within limited characters. We provide professional subtitling for videos ensuring readability and cultural accuracy. We also handle subtitle formatting for major video platforms and broadcasting standards.

MTPE

Save Time, Cut Costs, Keep Quality
Some clients choose machine translation for speed or cost reasons. That’s where we step in. Our linguists carefully edit and polish the raw output to remove errors, adjust tone, and ensure cultural fit. Whether you need light MTPE (basic corrections for quick use) or heavy MTPE (in-depth editing for higher quality), we handle both with precision. The result: content that saves time and budget but still reads as if it were written by a native professional.

Transcreation

From Words to Emotion Creative Translation That Connects
Direct translation often fails with creative material. That’s why we transcreate adapting your slogans, ads, PRs, stories, and even short-form content like headlines and social media captions. We make sure they carry the same emotion and impact in each language.

Desktop Publishing (DTP)

Messages That Stay in Shape
Designs often break when adapted into different languages. Arabic reads right-to-left, Asian languages can expand vertically, and text length varies across languages. Our DTP experts ensure your documents, brochures, and manuals remain visually consistent and reader-friendly across all markets. To guarantee accuracy, the Linguistic Sign-Off (LSO) is essential after DTP. This final review checks that the layout hasn’t introduced errors, text is displayed correctly, and the overall document is both linguistically accurate and visually perfect before delivery.

colored-logo (4)

Email : Contact@omarize-loc.com

Address : Tourism district, 6 of October, Giza, Egypt

Phone : ( +20 ) 1202825575